西雅圖水手隊在主場 Safeco 迎戰底特律老虎隊。六局上無人出局一壘有人,老虎隊打者 J.D. Martinez 一記中外野安打,中外野手 Jarrod Dyson 想要在三壘前阻殺缺乏速度的跑者 Miguel Cabrera,
現金版
卻傳了個大暴傳,彈進了老虎隊休息區,跑者進佔二三壘得點圈。 下一棒 Justin Upton 敲出安打,送回壘上兩名跑者,拉開成 4 比 0 領先。Dyson 本季首次失誤,讓水手隊多掉一分。 Dyson 賽後回想這一球還是相當自責: "two-seamed" 是 "two-seam"「二縫線」的形容詞,「二縫線速球」則是 "two-seamer",也就是「伸卡球」"sinker"。這球「暴傳」還有一種趣味的說法是 "airmail"「航空郵件」,傳得跟飛機一樣高,不知道要送到哪去的意思。 另一邊,老虎隊先發投手 Justin Verlander 則是投出五局完全比賽。六局下,一出局後,
金爸爸娛樂城
Jarrod Dyson 上場打擊,一心要將功折罪,出其不意來個偷點,往一壘方向點去,一壘手和投手都來不及處理,Dyson 靠著他一雙飛毛腿跑上一壘,點燃水手隊在這局攻勢,一舉拿下 3 分,氣勢翻轉。最後在第七局一舉逆轉打出大局,終場以 7 比 5 獲勝。 【影片】拐氣偷點 >> http://m.mlb.com/video/v1525042383/detsea-dysons-infield-hit-breaks-up-perfect-game 許多媒體和球迷都在討論,Dyson 在完全比賽進行中的情況下偷點,算不算觸犯了棒球界的「潛規則」呢? 「潛規則」在英文中是 "unwritten rules",中文也有對應的說法是「不成文規定」。"unwritten" 是「沒有被寫下來的」,用在規則上,則是暗示「大家具有相同默契的規則」。近來也有人把「潛規則」當作動詞,用於「服從潛規則」的情況上;若要說一個人「脫稿」演出或談話,則是 "unscripted",別搞混! 有人認為偷點要到第九局才是真的破壞潛規則,也有一派說法是第七局之後就不該這樣做,因為打者與投手只剩最後一次對戰機會。 生涯投出過兩場無安打比賽的 Verlander 倒是不以為意,雖然被打破完全比賽,勝投還飛了,他在賽後仍保持平常心,向記者提到: "bunt"「觸擊」,
真人遊戲
一般以目的來簡單分成 "sacrifice bunt"「犧牲短打」(知道自己會死)和 "drag bunt","drag bunt" 就是 Dyson 這種有速度的左打者,會邊移動邊打,像把球「拖行」一樣,帶到投手與一壘手中間,導致補位不及,
娛樂城遊戲
形成安打。 你認為 Dyson 這一偷點,
娛樂城優惠
是兵不厭詐?還是忽視了潛規則呢? 【考考你】 跟觸擊有關的「強迫取分」有兩種,一種是 "squeeze play",另一種是 "suicide squeeze",
QT電子試玩
你知道差別在哪嗎? 【延伸閱讀】 棒球場上的「潛規則」你知道幾個呢? https://www.sportsv.net/articles/11017 Bryce Harper 討厭哪條「潛規則」? https://www.sportsv.net/articles/26988 更多水手隊消息、分析,請關注 >> In ZONE 杰夫 粉絲團 原文 http://m.mariners.mlb.com/…/mariners-jarrod-dyson-changes-…/ 圖片來源 http://www.sportingnews.com/…/yas…/etow5iry5zan1bsnxzu8i8wwh ,